Corporal Brandon, the American serving in the French Army

Rapace

Moderator
Joined
Oct 17, 2004
Messages
5,554
Reaction score
577
Location
France
Best answers
0
Home Country
France
For the Americans around, here is his accent from? Typical from Tennessee?
Funny to see him speaking English with... English subtitles... :)
 

Crawdad

Member
Joined
Jun 13, 2015
Messages
88
Reaction score
64
Location
Bayou Coq D'Indes
Best answers
0
Home Country
United States
For the Americans around, here is his accent from? Typical from Tennessee?
Funny to see him speaking English with... English subtitles... :)
His accent isn't really Southern ; if anything, he sounds Northeastern. The only word he pronounces with a southern accent is “influence”. My guess is that he's either toning down his accent for the camera, or he's from a larger town like Memphis, Nashville, or Knoxville.
 

Joseph Cosgrove

Moderator
Legionnaire
Joined
Jul 13, 2013
Messages
4,125
Reaction score
1,986
Location
Thailand
Best answers
0
Home Country
New Zealand
For the Americans around, here is his accent from? Typical from Tennessee?
Funny to see him speaking English with... English subtitles... :)
I remember a Sgt from the CRAPS (GCP) with 10 years service, Danish or Dutch, being interviewed in French. They put the subtitles of what he was saying in French. Needless to say he was taken the Micky out of by the other sous-officiers, like, "can't understand you, were are the subtitles?"
 

dusaboss

Hyper Active Member
Joined
Jun 3, 2016
Messages
2,883
Reaction score
559
Location
Serbia
Best answers
0
Home Country
Yugoslavia
It's a bad luck when they put subtitles on your speech, especially when you speaking in your native tongue. :)

Sometime they do that completely unnecessary, someone have lil bit of some foreign or English accent an they put subs on him, it’s a bit frustrating sometimes. (especially for subtitled person :)). That guy from Tennessee speaks perfectly understandable, no need for title.

I also hate when they do translations of someone's non-English speech and do that with heavy accent of nationality that person belong. That's really, unprofessional, childish and sounds ridiculous. It's like they want to mock that person, which would be OK if they do because sometimes those translations sound really funny. Problem is they do that unintentionally. :) Probably in need for their translations to sound more realistic.
 
Joined
Jul 2, 2018
Messages
1
Reaction score
0
Location
Nepal
Best answers
0
Home Country
Nepal
Sir when is FFL recruitment, and which is the best time to apply? Please help me
 

Most viewed threads of the week

Top